「~年ぶりに」「~か月ぶりに」…は英語でなんと言う?

前記事で、「久しぶりに~」という英語表現の仕方について書きましたが、

今日は、「~年ぶりに」「~か月ぶりに」という英語表現です!

「~年ぶりに」は、

for the first time in ~ years

が最も一般的な表現です。

yearsをmonthsやdaysに変えれば、「~か月ぶりに」や「~日ぶり」になりますね。

直訳すると「~年間ではじめて」ということですね

I played golf for the first time in ten years.
(ゴルフをするのは10か月ぶりだ。)

となります。


“for the first time in years”

で「数年ぶりに」というニュアンスになります。

また、「~年ぶりに」は他にも、

「after ~ years’ absence」(~年ぶりに)

「after ~ years’ separation」(~か月ぶりに)

と表現することもできます。

不在ならabsence、別離ならseparationを用います。

直訳すると、「~年間の不在/別離の後に」ということですね。

I came here after 10 years’ absence.
(ここに来たのは10年ぶりだ。)

I saw her after about 10 years’separation.
(彼女に会うのは約10年ぶりだ。)

もちろん、過去記事「「久しぶり」は英語で何という?」でご紹介した表現を少し変えて、

It’s been 10 years since I last came here.
(ここに来たのは10年ぶりだ。)

でもOKです。

ちょっと固い感じしますけどね。

関連記事

  1. 「捨てる」「片づける」のを英語で・・・どちらもaway(向こ…

  2. 手の指(親指・人差し指・中指・薬指・小指)の英語表現

  3. 足の指(親指~小指)の英語表現

  4. フォトリーディングの考案者、ポール・R・シーリーの通訳アテン…

  5. 断乳いつする?…今でしょ??

  6. 「生まれて初めて」は英語でなんて言う?

コメント

  1. この記事へのコメントはありません。

  1. この記事へのトラックバックはありません。

お問い合わせ

英会話レッスンのお問い合わせ