• このエントリーをはてなブックマークに追加
  • follow us in feedly
137690

映画『アナと雪の女王』の最初のシーンで流れる挿入歌。
男たちが氷を切り出しながら力強く歌っています。

センテンスは少々難しく感じるかもしれませんが、ゆっくりのペースで一語一語歌ってみると案外むずかしくないですよ。

Frozen Heart 「氷の心」原曲 の歌詞(Lyrics)と日本語訳

Born of cold and winter air,
and mountain rain combining
This icy force both foul and fair,
has a frozen heart worth mining


冷たい冬の空気から生まれ
山の雨が入り混じる
この氷の力は荒々しくも穏やかで
氷の心は掘り出す価値があるのだ

So cut through the heart,
cold and clear
Strike for love and strike for fear
See the beauty sharp and sheer
Split the ice apart,
and break the frozen heart


氷の心を切り通せ
冷たく清らかなその心を
愛を求めて打ちつけろ
恐怖を求めて打ちつけろ
見よ その美しさは鋭く純粋であることよ
氷を切り裂け
氷の心を砕くのだ

Hup! Ho!
Watch your step
Let it go


よっこらしょ!
足元に気をつけろ
ありのままに

Beautiful
Powerful
Dangerous
Cold


美しい
力強い
危ない
冷たい

Ice has a magic, can’t be controlled
Stronger than one
Stronger than ten
Stronger than a hundred men


氷には魔法がある
だれにも支配できない
1人よりも 10人よりも
100人よりも強いのだ

Born of cold and winter air,
and mountain rain combining
This icy force, both foul and fair,
has a frozen heart worth mining

冷たい冬の空気から生まれ
山の雨が入り混じる
この氷の力は荒々しくも穏やかで
氷の心は掘り出す価値があるのだ

Cut through the heart, cold and clear
Strike for love and strike for fear
There is beauty and there is danger here
Split the ice apart
Beware the Frozen Heart


氷の心を切り通せ
冷たく清らかなその心を
愛を求めて打ちつけろ
恐怖を求めて打ちつけろ
見よ その美しさは鋭く純粋であることよ
氷を切り裂け
氷の心に気をつけろ

単語・イディオムの意味解説

born of「〜から生まれる」
foul「(天候が)荒れた」
fair「(天候が)おだやかな」
mine「掘り出す」
sheer「真の、純粋な」
split「切り裂く」
beware「気をつける、警戒する」

 

Frozen Heart 「氷の心」原曲 の英語歌詞つき動画



 

  • このエントリーをはてなブックマークに追加
  • follow us in feedly

MAKI英語コーチ/英会話講師

投稿者プロフィール

東京大学卒
英国ケンブリッジ大認定英語教師(CELTA取得)
学習塾や英会話スクール、大学受験予備校などでの指導をへて、
現在、英会話スクール Lifework(ライフワーク)代表・講師

この著者の最新の記事

関連記事

コメント

  1. この記事へのコメントはありません。

  1. この記事へのトラックバックはありません。

ブログランキング

よろしければ応援クリックお願いします。 にほんブログ村 英語ブログ 親子英語へ
にほんブログ村

ブログランキング
ページ上部へ戻る