This Is the House That Jack「ジャックが建てた家」 | ブログ | 株式会社e-LIFEWORK

ブログ
ブログ

BLOG ブログ

This Is the House That Jack「ジャックが建てた家」

This Is the House That Jack「ジャックが建てた家」

WRITER MAKI

This is the house that Jack built は、イギリスに古くから伝わる有名なナーサリーライムズです。

言葉遊びのように、歌詞を繰り返しつつ、雪だるま式に増えていきます。

なかなか全ての歌詞を歌い、さらに覚えるのは難しいですが、

2番まで覚えたら、3番、そのまたつぎは4番まで…と少しずつチャレンジしてみましょう!

歌う以外にも、複数人でどんどん文を追加していくゲームとしても楽しめます。

This is the house that Jack built の歌詞(Lyrics)と日本語訳

This is the house that Jack built.
これはジャックが建てた家

This is the malt
That lay in the house that Jack built.

これはジャックが建てた家に
転がっていた麦芽

This is the rat,
That ate the malt
That lay in the house that Jack built.

これはジャックが建てた家に
転がっていた麦芽
を食べたネズミ

This is the cat,
That killed the rat,
That ate the malt
That lay in the house that Jack built.

これはジャックが建てた家に
転がっていた麦芽
を食べたネズミ
を殺したネコ

This is the dog,
That worried the cat,
That killed the rat,
That ate the malt
That lay in the house that Jack built.

これはジャックが建てた家に
転がっていた麦芽
を食べたネズミ
を殺したネコ
をいじめた犬

This is the cow with the crumpled horn,
That tossed the dog,
That worried the cat,
That killed the rat,
That ate the malt
That lay in the house that Jack built.

これはジャックが建てた家に
転がっていた麦芽
を食べたネズミ
を殺したネコ
をいじめた犬
をつついたねじれた角の牛

This is the maiden all forlorn,
That milked the cow with the crumpled horn,
That tossed the dog,
That worried the cat,
That killed the rat,
That ate the malt
That lay in the house that Jack built.

これはジャックが建てた家に
転がっていた麦芽
を食べたネズミ
を殺したネコ
をいじめた犬
をつついたねじれた角の牛
のミルクをしぼったみすぼらしい娘

This is the man all tattered and torn,
That kissed the maiden all forlorn,
That milked the cow with the crumpled horn,
That tossed the dog,
That worried the cat,
That killed the rat,
That ate the malt
That lay in the house that Jack built.

これはジャックが建てた家に
転がっていた麦芽
を食べたネズミ
を殺したネコ
をいじめた犬
をつついたねじれた角の牛
のミルクをしぼったみすぼらしい娘
にキスをしたボロをまとう男

This is the priest all shaven and shorn,
That married the man all tattered and torn,
That kissed the maiden all forlorn,
That milked the cow with the crumpled horn,
That tossed the dog,
That worried the cat,
That killed the rat,
That ate the malt
That lay in the house that Jack built.

これはジャックが建てた家に
転がっていた麦芽
を食べたネズミ
を殺したネコ
をいじめた犬
をつついたねじれた角の牛
のミルクをしぼったみすぼらしい娘
にキスをしたボロ布の男
と結婚したつるつるの坊さん

This is the cock that crowed in the morn,
That waked the priest all shaven and shorn,
That married the man all tattered and torn,
That kissed the maiden all forlorn,
That milked the cow with the crumpled horn,
That tossed the dog,
That worried the cat,
That killed the rat,
That ate the malt
That lay in the house that Jack built.

これはジャックが建てた家に
転がっていた麦芽
を食べたネズミ
を殺したネコ
をいじめた犬
をつついたねじれた角の牛
のミルクをしぼったみすぼらしい娘
にキスをしたボロ布の男
と結婚したつるつるの坊さん
を朝に鳴いて起こしたおんどり

This is the farmer sowing the corn,
That kept the cock that crowed in the morn,
That waked the priest all shaven and shorn,
That married the man all tattered and torn,
That kissed the maiden all forlorn,
That milked the cow with the crumpled horn,
That tossed the dog,
That worried the cat,
That killed the rat,
That ate the malt
That lay in the house that Jack built.

これはジャックが建てた家に
転がっていた麦芽
を食べたネズミ
を殺したネコ
をいじめた犬
をつついたねじれた角の牛
のミルクをしぼったみすぼらしい娘
にキスをしたボロ布の男
と結婚したつるつるの坊さん
を朝に鳴いて起こしたおんどり
を飼ってるトウモロコシのタネを蒔く農夫

単語・イディオムの意味と解説

malt「モルト、麦芽」
crumpled「しわくちゃの、(角などが)らせん状にねじれた」
horn「角」
toss「ほうり投げる、激しく揺さぶる」
maiden「未婚の女性、乙女」
forlorn「寂しげな」
tattered and torn「ぼろを着た」
priest「聖職者、司祭」
shaven「すっかり剃り落とした」
shorn「刈り込まれた」(shearの過去形)
crow「鳴く、朝を知らせる」
cock「おんどり」
morn = morning
sow「〜の種を蒔く」
worry は「心配する(させる)」が主な意味ですが、「迷惑をかける」や、犬などが「噛んで振り回す」「かみついていじめる」などの意味があります。

This Is the House That Jack「ジャックが建てた家」の動画(歌詞付き)

WRITER この記事を書いている人

MAKI

3ヶ月で必ず目標達成をさせる英語コーチ。オンライン(Zoom)で英語コーチングプログラムを提供。世界でもっとも認知度の高い国際的英語指導資格(ケンブリッジCELTA)を持地、1000人以上の英語指導経験から、お一人お一人にあった英語学習戦略を組み立て、徹底サポート。自身が「英語が話せない」「TOEIC490点」「長い英語コンプレックス」という状態から、ほぼ独学で、TOEIC960点、英検1級、通訳・翻訳をこなすスピーキング力を身につけた逆転の女王(笑)へ!「英語が苦手!嫌い!」という学習者の気持ちが熟知し、1日も早く英語マスターへと導くお助けマンです。

COMMENT

メールアドレスが
公開されることはありません。
が付いている欄は必須項目です