歓送迎会、英語でなんて言う?

  • このエントリーをはてなブックマークに追加
  • follow us in feedly

もうすぐ新年度ですね!

社会人のみなさまは、歓送迎会シーズンですね!
(社会人でなくても??)

今日は、この「歓送迎会」の英語表現を考えてみましょう。

そもそも、「歓送迎会」というのは、「歓迎会」と「送迎会」が一緒になったものですよね?

ですから、「歓迎会」と「送迎会」、それぞれの英語表現から考えてみましょう。

歓迎会=Welcome Party
送迎会=Farewell Party

welcome は、みなさんよくご存知でしょう。
動詞・形容詞・名詞で「歓迎(する)」と使ったり、掛け声で「ようこそ!」。

farewellは、形容詞や名詞で「別れ(の)」という意味ですが、「ごきげんよう!」と挨拶的に使えます。

そして、

「歓送迎会」=「歓迎会」+「送迎会」

というわけで、歓送迎会は、

Farewell and Welcome Party
Welcome and Farewell Party


どちらが先でもOK!

ま、英語では重要な方を先に置く傾向がありますので、
場合により使い分けるとベター!

こじんまりとした会なら、PartyをMeetingと表現してもOKですよ♪

  • このエントリーをはてなブックマークに追加
  • follow us in feedly

MAKI英語コーチ/英会話講師

投稿者プロフィール

東京大学卒
英国ケンブリッジ大認定英語教師(CELTA取得)
学習塾や英会話スクール、大学受験予備校などでの指導をへて、
現在、英会話スクール Lifework(ライフワーク)代表・講師

この著者の最新の記事

関連記事

コメント

  1. この記事へのコメントはありません。

  1. この記事へのトラックバックはありません。

ブログランキング

よろしければ応援クリックお願いします。 にほんブログ村 英語ブログ 親子英語へ
にほんブログ村

ブログランキング
ページ上部へ戻る