翻訳ソフトといえば、Google翻訳!
…ということで、翻訳するときによくお世話になるGoogle翻訳センセイですが、変な日本語に訳されていたり、変な英語になっていて結局大きな手直し、というので頭を悩ませている方は多いのではないでしょうか?
日本語に翻訳する場合なら、間違えた箇所に気付きやすいものの、英語への翻訳だとどこが間違っているのかわからず、Google翻訳で翻訳されたのをそのまま出し、その結果、先方から「何を言っているのか分かりません。」と突き返されるという経験をした方も少なくないと言います。
今日は、Google翻訳、使えねぇ〜〜!というあなたに朗報です。
Google翻訳以上の性能だと話題の無料のオンライン翻訳ツールをご紹介します。
AI(人工知能)を搭載した翻訳サービス -DeepL・みらい翻訳-
今日、ご紹介するのは、2種類。
DeepL と みらい翻訳
という翻訳サービスです。
DeepL翻訳
2018年にサービスが開始され、2020年より日本語の翻訳機能が加わりました。現行では11言語の翻訳に対応しています。
「Google翻訳よりも精度が高い」と話題になっています。
DeepL翻訳は、ウェブで無料で利用が可能です。
有償プランに登録すれば、オンライン翻訳の文字制限がなくなったり、高い機密性保持機能などのオプションが利用できます。
日本語の翻訳では、方言混じりの文章でも正しく翻訳ができる、とか。
みらい翻訳
みらい翻訳は、国立研究機関である情報通信研究機構(NICT)との共同研究をもとに開発された AI翻訳サービスです。
和文英訳はプロ翻訳者並み、英文翻訳はTOEIC960点レベルが可能とされています。
工業翻訳、法務翻訳などの専門的な翻訳に強みがあります。
基本的に有償のサービですが、ウェブ上で「お試し翻訳」が利用できます。
まとめ
いかがでしょうか?
今までは「翻訳といえばGoogle翻訳」というイメージでしたが、どんどん精度の高いものが利用できて、利用者としては嬉しいですよね。
私も何度か使ってみましたが、Google翻訳とは全く違う次元の翻訳結果は、もはや感動レベルでした
文字制限や機密保持などを気にしない個人利用であれば、ウェブ上の無料利用で十分使えると思いますので、ぜひ試しに利用してみてくださいね。
PICK UP!
時間がない人ほど伸びる!
e-LIFEWORKの短期集中英語学習
WRITER この記事を書いている人
MAKI
3ヶ月で必ず目標達成をさせる英語コーチ。オンライン(Zoom)で英語コーチングプログラムを提供。世界でもっとも認知度の高い国際的英語指導資格(ケンブリッジCELTA)を持地、1000人以上の英語指導経験から、お一人お一人にあった英語学習戦略を組み立て、徹底サポート。自身が「英語が話せない」「TOEIC490点」「長い英語コンプレックス」という状態から、ほぼ独学で、TOEIC960点、英検1級、通訳・翻訳をこなすスピーキング力を身につけた逆転の女王(笑)へ!「英語が苦手!嫌い!」という学習者の気持ちが熟知し、1日も早く英語マスターへと導くお助けマンです。
COMMENT