「その後いかがですか?」を英語で言うと(手紙・ビジネス・英文メールetc.)

おかえり,ただいま,英語

「その後いかがでしょうか?」

私たち日本人がプライベート・ビジネス問わず、対面や手紙、メールなどでよく使う表現ですね。

この「その後いかがでしょうか?」は、使われるシーンによって、含意やニュアンスが変わってくるかと思います。

プライベートの友人や知り合いに、電話やメールで尋ねる場合は、「元気でお過ごしでしたか?」「何かお変わりありましたか?」という意図で聞いていると思います。

一方、ビジネスの場面では、対面や電話、メール等で、「その後いかがですか?」と言う場合、「~の件はその後どうなったか?」など進捗を尋ねる意図で使うのではないでしょうか?

今日は、「その後いかがですか?」を英語で表現する場合にどう言うのが適切なのか、手紙などでの挨拶表現、あるいは、ビジネスの場など、シーンやニュアンス別に文例を整理してみます。


①「元気でしたか?」「最近どうだった?」という意味で

How have you been?(お元気でしたか?)

How have you been getting along?(〃)

How are you doing after that?(その後どうしてますか?)


②「何か進捗はあった?」という意味で(カジュアル)

Any updates?(何か新しいことあった?)

Any news? (〃)


③「進捗はどうですか?」という意味で(ビジネス)

How have things been after that?(その後状況はどうですか?)

How are things turning out?(その後の状況わかりましたか?)

What’s the situation of … afer that ?(…の状況はどうですか?)

What’s the status of … after that ?(…の状況はどうですか?)

How is …going?(…はどうなっていますか?)

With regards to …, how is it after that?(…の件、その後どうなっていますか?)

 …の部分に入るものとしては、the matter, business, contract(契約), order(注文),project(計画)…などありますね。


 ※丁寧に聞くのであれば、I would like to know ~(~を知りたいのですが…)に、上記のような質問を間接疑問文の形で加えるとよいでしょう。

 ・I would like to know how the thing is .

 ・I would like to know what the situation of the matter is.


日本語の「その後いかがでしょうか?」はプライベートにもビジネスにもと色々なシーンで様々な意図で使える便利な表現ですが、このように、英語にするときはどういう意図で使うのかを考えて表現する必要があるんですよね。

関連記事

  1. おかえり,ただいま,英語

    合格おめでとう!を英語で何という?

  2. おかえり,ただいま,英語

    恋人、彼氏、彼女、・・・恋愛相手を英語でなんて言う?

  3. おかえり,ただいま,英語

    「久しぶり」は英語で何という?

  4. みどりの日を英語で説明しよう!

  5. おかえり,ただいま,英語

    台風が「接近」「上陸」「進路」…英語でなんて言う?

  6. おかえり,ただいま,英語

    エンブレムとは?”emblem”と&…

コメント

  1. この記事へのコメントはありません。

  1. この記事へのトラックバックはありません。

お問い合わせ

英会話レッスンのお問い合わせ