• このエントリーをはてなブックマークに追加
  • follow us in feedly
137690

Jack and Jill は、欧米の英語圏で子どもたちに親しまれているナーサリーライムズのひとつです。

その起源はあいまいな部分も多いですが、18世紀にさかのぼります。

Jackはフランス王ルイ、Jillはその妻である女王を指し、王と女王を風刺した歌から始まったという説もあります。

Jack and Jillの歌詞(Lyrics)と意味(日本語訳)


Jack and Jill went up the hill,
To fetch a pail of water.
Jack fell down and broke his crown,
And Jill came tumbling after.

Up Jack got and home he ran,
As fast as he could caper.
There his mother bound his head,
With vinegar and brown paper.

Up he got and home he trot
As fast as he could caper
Went to bed and wrapped his head
In vinegar and brown paper.


ジャックとジルは丘に登った
バケツ1杯の水を取りに
ジャックは落っこちて頭を打った
ジルもその後から転げ落ちた

ジャックは起き上がって家へ走った
できるだけ早く飛び跳ねて
母親はジャックの頭を固めた
ビネガー(酢)と茶色の紙で

ジャックは起き上がって家へと急ぎ歩いた
できるだけ早く飛び跳ねて
床について頭を包んだ
ビネガー(酢)と茶色の紙で

イディオムの意味・解説


fetch:取り(連れ)に行ってくる。取って(連れて)くる
pail:バケツ
crown:王冠、(頭などの)てっぺん
tumble:転がり落ちる
caper:(楽しく)とび跳ねる
bound:bind(束ねる、固める)の過去形
trot:急いで歩く

  • このエントリーをはてなブックマークに追加
  • follow us in feedly

MAKI英語コーチ/英会話講師

投稿者プロフィール

東京大学卒
英国ケンブリッジ大認定英語教師(CELTA取得)
学習塾や英会話スクール、大学受験予備校などでの指導をへて、
現在、英会話スクール Lifework(ライフワーク)代表・講師

この著者の最新の記事

関連記事

コメント

  • トラックバックは利用できません。

  • コメント (0)

  1. この記事へのコメントはありません。

ブログランキング

よろしければ応援クリックお願いします。 にほんブログ村 英語ブログ 親子英語へ
にほんブログ村

ブログランキング
ページ上部へ戻る